<p style='margin:0px; text-align:center; font-size:16pt; font-weight:bold;'> You need Adobe Flash Player to see this video<br><br> <a href='http://www.macromedia.com/go/getflashplayer' style='text-align:center; font-size:16pt; font-weight:bold;'> Get the Flash Player</a></p>
Pesquisar em Vídeos, membros, eventos, arquivos de áudio, fotos e Blogs Procurar
Lyubov Kirpach
e.motion

freedom-heaven|Ukraine

И познаете истину, и истина сделает вас свободными(Ев.Иоанна 8:32).


Meu blog

«voltar
<1  242526  29>

Молитва шута

Jun 12, 2016

440 Exibições
     (0 Avaliação)


Окончен королевский пир. Король
Искал от скуки новых развлечений
И крикнул своему шуту: «Сэр шут!
Молись за нас!.. Молись же!.. На колени!»
Шут тихо шляпу снял, умолк звон бубенцов.
Встал на колени. Слышались насмешки
В предвосхищеньи новой шутки над глупцом...
Но горечь скрылась за раскрашенной усмешкой.
Он голову склонил, все замерли вокруг.
Лишь плачущие свечи рвали темноту...
И вдруг раздался голос: «О, Господь!
Будь милостив ко мне, шуту!
Ничто, Господь, не может изменить
Тьму зла в сердцах на неба чистоту,
Одно лишь наказанье... Но, Господь,
Будь милостив ко мне, шуту!
Не Правду и Лю6овь должны мы обвинять,
Не Справедливость и не Истины Твои.
Безумным, нам давно пора понять,
Как далеко храним мы небо от земли.
Мы в слепоте своей стремимся в пропасть
И топчем Нежность, Кротость, Красоту,
И к не6есам возносим только ропот,
И у6иваем в сердце доброту.
И Истину Творца мы не смогли принять.
Кому из нас она сердца пронзала?
И силу Слова не хотели осознать,
Кому оно пророчеством звучало?
Вину не Нежность спрашивать должна,
А бич безжалостный и вечно справедливый,
Но за свои ошибки, - о, в стыде
Пред Небом падаем и, плача, просим милость.
Земля не заживляет ран души,
Цари земные прячут сердца пустоту,
Ликует лишь толпа...
Но я прошу, Господь,
Будь милостив ко мне, шуту!»
Весь двор молчал. В звенящей тишине
Король поднялся; устремившись в темноту,
Покинул зал и прошептал:
«Господь! Будь милостив ко мне, шуту!..»
Эдвард Роуленд Силл
(Перевод с английского Н.Михайленко)

Окончен королевский пир. Король

Искал от скуки новых развлечений

И крикнул своему шуту: «Сэр шут!

Молись за нас!.. Молись же!.. На колени!»

Шут тихо шляпу снял, умолк звон бубенцов.

Встал на колени. Слышались насмешки

В предвосхищеньи новой шутки над глупцом...

Но горечь скрылась за раскрашенной усмешкой.

Он голову склонил, все замерли вокруг.

Лишь плачущие свечи рвали темноту...

И вдруг раздался голос: «О, Господь!

Будь милостив ко мне, шуту!

Ничто, Господь, не может изменить

Тьму зла в сердцах на неба чистоту,

Одно лишь наказанье... Но, Господь,

Будь милостив ко мне, шуту!

Не Правду и Лю6овь должны мы обвинять,

Не Справедливость и не Истины Твои.

Безумным, нам давно пора понять,

Как далеко храним мы небо от земли.

Мы в слепоте своей стремимся в пропасть

И топчем Нежность, Кротость, Красоту,

И к не6есам возносим только ропот,

И у6иваем в сердце доброту.

И Истину Творца мы не смогли принять.

Кому из нас она сердца пронзала?

И силу Слова не хотели осознать,

Кому оно пророчеством звучало?

Вину не Нежность спрашивать должны,

И бич безжалостный и вечно справедливый,

Но за свои ошибки, - о, в стыде

Пред Небом падаем и, плача, просим милость.

Земля не заживляет ран души,

Цари земные прячут сердца пустоту,

Ликует лишь толпа...

Но я прошу, Господь,

Будь милостив ко мне, шуту!»

Весь двор молчал. В звенящей тишине

Король поднялся; устремившись в темноту,

Покинул зал и прошептал:

«Господь! Будь милостив ко мне, шуту!..»


Эдвард Роуленд Силл

(Перевод с английского Н.Михайленко)